Si utilizas la aplicación Poedit para editar tus traducciones de WordPress te habrás fijado que no existe ningún botón ni ninguna opción para añadir una nueva fila o traducción al fichero.
Para poder añadir una nueva entrada a un fichero po y mo tan solo debes olvidarte al principio de Poedit y editarlo con un procesador de textos cualquiera (por ejemplo notepad++) y copiar una fila como la siguiente.
#: ../header.php:391 ../header.php:442
msgid «Just type and press ‘enter'»
msgstr «Teclea y pulsa intro»
La primera fila es un comentario que indica en que sitios se está utilizando la traducción.
La segunda fila (la que empieza por msgid) significa que el id del mensaje es lo que va entre comillas. Lo ideal es que para todos tus ficheros de idiomas existan los mismos ids. Es común sobretodo cuando descargas plantillas que se hayan olvidado en los ficheros de traducción algunas claves con lo que la traducción no se realizará. En este caso obtendrá el valor por defecto que contiene el fichero de idioma por defecto.
La tercera fila (comienza por msgstr) es el sitio donde se realiza la traducción en el idioma que pertenezca el fichero a editar.
Una vez hemos introducido estas 3 filas con su correspondiente traducción al idioma y guardado el archivo po podremos abrir este mismo archivo con Poedit. Ahora podremos ver que con esta app se visualiza la nueva entrada que anteriormente no estaba.
El último paso es guardar con Poedit y se generará o actualizará el fichero mo.
Estos dos últimos ficheros (po y mo) son los que utilizaremos para su correcta traducción.